Informace o článku
Tvá slova mne bodla do srdce a já jsem plakal slzami bolesti. „Odejdi!“ vykřikl jsem. „Toto jsou poslední slzy, které jsem kdy vyplakal kvůli tobě.“ T...
draacedraace
...denní cint...denní cint
29.08.2006 23:59:0029.08.2006 23:59:00

poslední slza


Tvá slova mne bodla do srdce a já jsem plakal slzami bolesti.
„Odejdi!“ vykřikl jsem. „Toto jsou poslední slzy, které jsem kdy vyplakal kvůli tobě.“
Tak jsi odešla.

Čekal jsem hodiny, ale ty ses nevrátila. Té noci opuštěn jsem vlastní vinou plakal slzy zoufalství.
Čekal jsem týdny, ale tys mi neměla co říci. Myslící na tvůj hlas jsem plakal slzy opuštěnosti.
Čekal jsem měsíce, ale ty jsi mi nezanechala žádné znamení. V hloubi srdci jsem ronil slzy beznaděje.
Jak je záhadné, že všechny ty slzy nedokázaly odplavit bolest!

Pak náhle jedna z myšlenek lásky pronikla mou hořkostí. Vzpomněl jsem si na tebe, ve slunečním světle, s úsměvem sladkým jako májové víno. Začala stékat slza vděčnosti a jako zázrakem jsi byla zpět.
Jemné prsty se dotkly mé tváře a ty ses ke mně sehnula, abys mne mohla políbit.

„Proč jsi přišla?“ zašeptal jsem.
„Abych setřela tvou poslední slzu“, odpověděla jsi. „Byla tou, kterou jsi šetřil pro mne.“

*****

Věnováno vícero osobám, ode mne; především té, která dnes slaví.

Daja Swito
mačkající slzu též, nad vzpomínkami plnými sentimentální puberty:o)

Titulek:
Text komentáře:
Vaše jméno:
Váš e-mail: (nebude zveřejněn)

WWW stránka:
Opište text z obrázku:
Gravatar

Ne, fakticky NEJSEM autor, jste spadli z...

Ne, fakticky NEJSEM autor, jste spadli z višně? To je z knížky Dancing the Dream (1992) a protože autor měl včera 48. narozeniny, tak jsem ho chtěla decentně připomenout především těm,kteří vědí, o co jde :o)))) Special thanks to Frost, za noční debatu nad překladatelskými oříšky, hahaha
Gravatar

Já nemusím vzpomínat ani na pubertu...

Já nemusím vzpomínat ani na pubertu...
Gravatar

Ale rádo se stalo :-))); i když scénář n...

Ale rádo se stalo :-))); i když scénář nočních překladatelských konzultací byl až na drobné výjimky tentýž - draace: " "xxxxxx" - "YYYYYY" - (za x dosaďte libovolnou anglickou větu a za y její naprosto správnej a výstižnej překlad do ČJ) může to tak bejt ?" frost: "no jasně, a pak že neumíš anglicky :o)))" To mnohem zajímavější překladatelskou zkušeností byl "italský trialog s jedním skrytým účastníkem" z odpoledne téhož dne :-)))
Gravatar

kdes to vyhrabala?to je boží vzpomínačka...

kdes to vyhrabala?to je boží vzpomínačka MILÁŠKU
Gravatar

to frost - čéče, Taliján se zatím nepřip...

to frost - čéče, Taliján se zatím nepřipojil...hahaha:o)
Gravatar

takže odteď čekám, co přinese svět:o)))

takže odteď čekám, co přinese svět:o)))
Gravatar

No clovece, donutilo ma to vytiahnut zap...

No clovece, donutilo ma to vytiahnut zapraseny Dancing the dream z police! Kde su tie casy, ked som to a nielen to, po nociach prekladala do slovenciny a vyrabala nase uzasne casopisy. Dotycny fakt poslednych par rokov kona nezdravo, ale tieto slova zobudzaju zaspate pocity. Dnes vecer si nad to znova sadnem a trochu si poplacem :-) Diky za pripomenutie!
Gravatar

for Mirka: člověče, tos neviděla mně, ja...

for Mirka: člověče, tos neviděla mně, jak jsem zuřivě pátrala po slovenském překladu poté, co jsme přes ICQ řešili, která variace překladu originálu je lepší... Pro mne určo ta prvotní, ta od Tebe, ta slovenská, srdečně nejbližší... A našla jsem svůj školní zápisník z let 1989-92 a asi není třeba vysvětlovat, jak to člověka emocionálně šlehne přes hlavu. A v Dancing the dream jsem našla vzkaz, který jsme s Kitty čmárali před hotelem ve Vídni, v 97. roce:o)))